ទិវា​ផ្លែ​ទំពាំង​បាយ​ជូរ

ស្លាយដ៍សូវ៍​នេះ​ត្រូវការ JavaScript។

មក​កូរ៉េ​មិន​បាន​ប៉ុន្មាន​ថ្ងៃ​ក៏​ទទួល​បាន​លិខិត​អញ្ជើញ​ពី​ WSK ចូល​រួម​ក្នុង​ទិវា​ផ្លែ​ទំពាំង​បាយ​ជូ​រដែល​ប្រព្រឹត្ត​នៅ​ស្ថានីយ៍រថភ្លើង​ក្រោម​ដី​ យ៉ូង​សាន​ 용산។ ពុំ​បាន​ដឹង​ថា​មាន​ខាង​ណា​ខ្លះ​ទៅ​ដែរ​នោះ​ទេ​ តែ​ពេល​ទៅ​ដល់​បាន​ជួប​នឹង​សិស្ស​ខ្មែរ​យើង​ពីរ​នាក់​។ ដោយ​ថ្ងៃ​នោះ​ភ្លៀង​ ដូច​នេះ​ពុំ​សូវ​មាន​ភ្ញៀវ​ចូល​រួម​កុះ​ករ​ទេ​។ តែ​មាន​ផ្លែ​ទំពាំង​បាយ​ជូរ​ច្រើន​ណាស់​។ រូប​ដែល​លោក​អ្នក​ឃើញ​ក្នុង​រូប​ សូម​បញ្ជាក់​ប្រាប់​ថា​គឺសុធ​តែ​ផ្លែ​ទំពាំង​បាយ​ជូរ​ពិត​ៗ​ ខ្ញុំ​ឃើញ​ដំបូង​នឹក​ស្មាន​ថា​ជា​ជ័រ​ទេ​ តែ​ពេល​ទៅ​ជិត​ទើប​ដឹង​។ កម្មវិធី​ថ្ងៃ​នោះ​មិន​ជា​វែង​ប៉ុន្មាន​ទេ​ ប្រហែល​ប្រព្រឹត្ត​រយៈ​ពេល​២ម៉ោង​ តែ​អ្វី​ដែល​ពិសេស​ជាង​គេ​នៅ​ថ្ងៃ​នោះ​គឺ​ WSK មាន​កាដូ​សម្រាប់​សិស្ស​ WSK ដែល​បាន​ចូល​រួម​នៅ​ថ្ងៃ​នោះ​ គឺ​ផ្លែ​ទំពាំង​បាយ​ជូរ​មួយ​ឡាំង​​ទម្ងន់​៥គីឡូក្រាម​!! ពិត​ជា​ច្រើន​និង​ធ្ងន់​ណាស់​ ហើយ​អាច​យក​ទៅ​ផ្ទះ​តាម​ចិត្ត​ឲ្យ​តែ​កាន់​ទៅ​រួច​។ បើ​សិន​ជា​មាន​ម៉ូតូ​ដូច​នៅ​ស្រុក​ខ្មែរ​ ប្រហែល​មិន​មែន​ជា​បញ្ហា​ទេ​ ខ្ញុំ​នឹង​យក​ទៅ​ផ្ទះ​ឲ្យ​ណា​ណី​តែ​ម្តង​ តែ​ដោយ​សារ​មក​ដោយ​ថ្មើរ​ជើង​និង​ជិះ​រថ​ភ្លើង​ ខ្ញុំ​យក​មក​បាន​ត្រឹម​តែ​៥គីឡូក្រាម​ប៉ុណ្ណោះ​។ ចំនែក​មិត្ត​ភក្តិ​ខ្ញុំ​ពីរនាក់​ផ្សេង​ទៀត​នោះ​ គេ​យក​ទៅ​បីឡាំង​ (២ឡាំង​អា​ធំ​ ១ឡាំង​អា​តូច​) ស្មើ​នឹង​១០គីឡូ​ជាង​។

ខ្ញុំ​កាន់​ឡើង​ចង់​បាក់​ដៃ​ហើយ​!!! តែ​ក៏មិន​បាន​ញ៉ាំ​អី​ច្រើន​ដែរ​ព្រោះ​ក្រពះ​ខ្ញុំ​តូច​ ដូច​នេះ​ពេល​មក​ដល់​ផ្ទះ​ដើរ​ចែក​គេ​អស់​ទៅ​ 😀

Advertisements

អបអរ​សាទរ​ប្លក់​​និស្សិត​ខ្មែរ​ជាប់​ក្នុង​កម្មវិធី​ WSK ជា​ថ្មី​ម្តង​ទៀត​

បង​ប្អូន​ខ្លះ​ប្រហែល​ជា​ធ្លាប់​បាន​ដឹង​ហើយ​ថា​ ប្លក់​ខ្ញុំ​នេះ​ក៏​ធ្លាប់ជាប់​​ក្នុង​កម្មវិធី​ WSK រួច​មក​ហើយ​ក្នុង​ជំនាន់​ទី​៣កាល​ពី​ឆ្នាំ​ទៅ​។ កាល​ជំនាន់​ខ្ញុំ​ ក្នុង​ចំនោម​សមាជិក​៥០នាក់​ មាន​តែ​ខ្ញុំ​ម្នាក់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ជា​ជនជាតិ​ខ្មែរ​ ហើយ​ដែល​បាន​ជាប់​ចំនាត់​ថ្នាក់​ Outstanding Blogger (ស្មើ​នឹង​លេខ​២)។ ឥលូវ​នេះ​ជំនាន់​ទី​បួន​បាន​ចេញ​លទ្ធផល​ហើយ​ ដែល​ក្នុង​ចំនោម​និស្សិត​៥០នាក់​ មាន​និស្សិត​ខ្មែរ​២នាក់​ចូល​រួម​ ទី​បញ្ចប់​គឺ​ប្លក់ខ្មែរ​បាន​ជាប់​ចំនាត់​ថ្នាក់​ទាំង​ពីរ​ តែ​ជា​ចំនាត់​ថ្នាក់​ Excellent blogger (ស្មើ​នឹង​លេខ​៣)។

គេជ្រើសរើស​តែ​ប្លក់​ចំនួន​១០ប៉ុណ្ណោះ​ក្នុង​ចំនោម​៥០ជា​រៀង​រាល់​ជំនាន់​ ហើយ​ក្នុង​ជំនាន់​ទី​៤នេះ​គឺ​ជាប់​ទាំង​ពីរ​ទៀត​ ខ្ញុំ​ពិត​ជា​សប្បាយ​ចិត្ត​ជា​ខ្លាំង​ ទោះ​ជា​ប្លក់​ខ្មែរ​យើង​មិន​ទាន់​ដណ្តើម​បាន​លេខ​មួយ​នៅ​ឡើយ​ក៏​ដោយ​។ ហើយ​ទាំង​ពីរ​នាក់​នោះ​ ក៏​សុធ​តែ​ជា​មិត្ត​ភក្តិ​ខ្ញុំ​ស្គាល់​ផ្ទាល់​នៅ​ទី​នេះ​ដែរ​ 😀 សូម​អប​អរ​សាទរ​ទៅ​ដល់​ ហៀង​ វ៉ាន់​នី​ និង​ កញ្ញា​ Ngin Sovath (មិន​ដឹង​ឈ្មោះ​ខ្មែរ​សរសេរ​ថា​ម៉េច​ទេ​ ប្រហែល​ ញិន​ សុវត្ថិ?) ដែល​ទាំង​ពីរ​នាក់​កំពុង​រៀន​នៅ​មហាវិទ្យាល័យ​ អ៊ីន​ហា​/ 인하대។

ខាង​ក្រោម​នេះ​ជា​បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ជាប់​ទាំង​១០នាក់​៖

Nationality Last Name First Name Address of Blog
Grand Prize
Malaysia Tan Kyle Jin Soon http://hislittlemoments.blogspot.com/
Best Bloggers Indonesia Melani Ai http://kaist.wordpress.com/
Indonesia Tanesia Cindy http://myiyagi.wordpress.com
Uzbekistan Lim Yelena http://eyesinkorea.blogspot.com/
Excellent Bloggers Afghanistan Rahmanzai Sami http://afghankoreafriendship.blogspot
.com/
Cambodia Heang Vanny www.heangvanny.blogspot.com
Cambodia Sovath Ngin http://sovathngin.blogspot.com/
Indonesia Jaya Syahnada http://syahjayasyaifullah.wordpress.com
Philippines Evangelista Mark James www.mjse.multiply.com
Spain Lopez Veronica http://pistaxinthemoket.blogspot.com

បញ្ជាក់​៖ កាល​ជំនាន់​ទី​បី​ គេ​ចាត់​ចំនាត់​ថ្នាក់​ដោយ​ដាក់​តាម​លេខ​រៀង​

-Best Blogger (ម្នាក់​)

-Outstanding Bloggers (៣នាក់​)

-Notable Bloggers (៦នាក់​) ។

តែ​ជំនាន់​ទី​បួន​នេះ​ ឃើញ​ថា​គេ​ដូរ​ទៅ​

-Grand Prize (ម្នាក់​)

-Best Bloggers (៣នាក់​)

-Excellent Bloggers (៦នាក់​) វិញ

ហើយ​ជា​មធ្យម​គេ​ជ្រើស​រើស​និស្សិត​៥០នាក់​ក្នុង​មួយ​ជំនាន់​ តែ​ជំនាន់​ខ្លះ​អាច​មាន​ ៥១,​ ៥២… ទៅ​តាម​ការ​ជ្រើស​រើស​របស់​គេ​ តួយ៉ាង​ជំនាន់​ទី​បួន​នេះ​សរុប​មាន​ ៥២នាក់​។

‘Gochang appeared in Mischelin guide!’

Gochang appeared in Mischelin guide!

                                                <Mischelin guide>  (Source: Joongang Ilbo)

Have you heard the Mischelin guide? It is the most well known guidebook which is published by Tire company Mischelin in 1900. Actually the Mischelin is the renowned magazine that grades restaurants, which of the grading system is called ‘Red Guide’. It hasn’t been a long since it adopted the ‘Green Guide’ system which now grades the tourists’ attraction. Well, it became sensational that Mischelin Co. will publish a 450 page of ‘Mischelin guide-Green’.

The number of places in Korea mentioned in Mischelin guide are 23. There, we can find a rather unexpected name among other familia names, Dolmen Museum, which is located in Gochang, Jeollabuk-do. There are few people know where the Dolmen museum is actually located. In addition, not many people know that the dolmen is such an attractive place to visit. Isn’t it good enough to visit this place? You will be surprised to know that it recorded the highest score, three stars. Gochang has the old heritage but it doesn’t mean that it stuck in the past. Let’s travel to Gochang.

 

Gochang Dolmen Museum

<Gochang Dolmen Museum> (Source : Korea Tourism Organization)

Dolmen is more than an tomb in the dim past. But before we begin, we need to learn the history of dolmen.

 

It first appeared at around the time when the Stone Age was shifting to the Bronze Age. Various tools and weapons used to be made of stone before the era, however, the number of people who got an access to bronze and copper increased, they became more powerful than the others who didn’t have those tools. As the bronze and copper enabled them to have power to control the others, the concept of hierarchy, ruler, state were born in their society.

 

Dolmen was made to visualize the death of rulers. Goindol, Korean name of Dolmen, was originated from the word ‘Goida’ that means ‘support(something heavy on it)’.

 

In December 2000, Gochang Dolmen was listed in the UNESCO World Natural Heritage. Since then, as part of an effort to preserve and maintain the dolmens, the government built the dolmen park and museum. You can’t have the experience anywhere else but in Gochang.

 

There are so many attractions in the Dolmen museum. Dolmen museum provides not only an overall introduction of dolmen, but also the glimpse of the life of those days. You’ll see the old ancestors’ life in the hut, and also learn how they buried the dead, how they cremated, and how dolmen was created. There are the prehistoric village, yard and dolmen model for experience next to the museum. You can try dragging a real size stone for building up the dolmen, putting the logs on the bottom.

 

It is 30 minutes distance between the museum and the dolmen sites. You can take a sightseeing train if you want. There are 30,000 dolmens in Korea and 2,000, which is 10% of the total number, are in Gochang. When you stand up on the dolmen field, you’ll be amazed at their existence over 3,000 years.

 

A beautiful temple of Goryeo dynasty, Seonun Temple and Dosolam

<Seonun Temple> (Source : Korea Tourism Organization) 

 

There is a poetry ‘Seonun-sa(temple) East’ written by Seo Jeong-ju born in Gochang. Here is his poetry.

 

“I went to see camellia of Seonun-sa but it was too early to see. I just saw camellia of last year that remained in the song by the bar hostess in her Yukjabaegi rhythm” He wrote it with sorrow for unseen camellia. There is a song ‘Seonun-sa’ sung by Song Chang-sik. He praised the beauty of camellia. Like this, Seonun-sa is a beautiful but hidden attraction of Gochang.

As it appeared in literature and songs, Seonun temple has a unique beauty with beautiful nature. In particular, Seonun temple is famous for the beauty of camellias. Camellia wasn’t planted for beauty, but for preventing the temple from fire. But they soon reached up to 2000 and have changed the forest into a beautiful hills. The Camellia forest represents the beauty of Seonun temple which is filled with red flowers in spring.

 

In addition, the scenery of the temple including the main building and Sumakjae will make you feel good, even carrying the scent of the temple. Also temple bell is enlisted as tangible cultural heritage of Chungcheonbuk-do. When you go up for half an hour after looking around Seonun temple, you will meet the magnificent beaut, Dosol-am. There you will understand why ancestors considered Mt. Seonun as another Mt. Geumgang, which is the most beautiful mountains in Korea. You will be fascinated at its rocks and trees. Do not miss the landscape in summe as well!

<Maaebul in Seonun temple> (Source: Yonhap News)

 

Maaebul, a carved buddha in mountain rocks, is the finest in Dosol-am enlisted as a national treasure No. 1200. It is overwhelming to see it which is embossed and engraved in harmony. 15.6 meters high and 8.48 meters wide of massive Maaebul is one of three carved buddha in size in Korea. There is a shrine in the pit of its stomach. In general, a shrine is used to store buddha statue or holy things. However, people believed that there was a secret book telling the kingdom’s destiny in shrine. One day, an officer of Dong-hak, Son Wha-jung took it out. We still don’t know whereabouts. It would be quite interesting to see Maaebul, imagining the event. After looking around Dosol-am, you will see a 600 year old pine tree which is a natural heritage No. 354. This is the end of journey to Seonun temple. There is a saying that there could be someone who has never been to Seonun temple, but no one visits only once, which means you would come again anyway.

Living together with past and present. Gochang’s fortress and festival

<Gochang fortress> (Source:: Korea Tourism Organization)

 

Did you know three old fortresses in Korea? Haemi– fortress, Nakan– fortress, Gochang– fortress. Haemi– fortess is well-known for history that many christians sacrificed their life. Nakan– fortress is well known for cool staying over place. However Gochang gives you a different image from the history. Actually, Gochang fortress was built by commoners to defend Korea from Japan. After the era, Gochang fortress was abandoned so many years but fortunately restored in 1976.

  

When it was repaired, the stone from nature was used in order to bring in the nature itself. It’s not completely restored but a guest house, jail and several buildings were built, which is quite breezing to travellers’ mind.

 

When you walk along fortress of the Mt. Seonun, you will feel the fragrance of mountains and the magnificent huge landscape of mountains.

There are some nice roads. We can enjoy flowers and trees such as pine trees and bamboo trees. Gochang has a festival every year. Gochang has a big festival of Bokbunja in June. It also has a big festival of Watermelon in July. There is a saying that if you have Gochang- watermelon, you can’t try any watermelon. Gochang watermelon is better than any others. Why don’t you come over to the festival?

 

Gochang the ‘hometown of nature, culture and happiness’ where history stays alive

 

‘Home town of nature, culture and happiness’ is the slogan of Gochang. You will finally understand why the Michelin Guide included the dolmens of the Bronze Age, and the Seonun temple and Dosolam of Buddhism culture in the Goryeo dynasty.

 

Indulging in a variety of attractions of the Joseon Dynasty of Gochang is attraction itself. Gochang has the history and big event everyday. From the prehistoric Dolmen to modern day festival, Gochang has so many attractions.

WSK Newsletter 41

taken from http://blog.daum.net/korea_brand/1198

Would you like a bowl of Ttukbaegi?

Onggi, a traditional Korean pottery has a significant role as a container preserving food in Korean food culture. In fact, among this time is when we remind of the rows of kimchi and doenjang (soybean paste) jars that used to be stored in the house yard. Nowadays as plastic and stainless containers became popular and the housing environment has changed Onggi lost its popularity in daily life of Koreans. However, recently the cultural value and identity of Onggi has been acknowledged. Books written in English to promote a global use of Onggi have been published followed by attempts of contemporary interpretation on the traditional pot. Let’s take a closer look.

 

 

 

Onggi, traditional Korean pottery of daily life

Onggi, in Korean means earthenware or pottery with a dark brown glaze, which is a native Korean pottery of daily life. Often used as a kimchi jar, for its cheap price and long-durability has been generally used by Koreans. Onggi Folk Museum in Ssangmun dong, Seoul, possesses a variety of Onggi; the big ones mostly used for preserving soy sauce, doenjang, kimchi and water and others used in a more wide range of use e.g. chimneys, candle bottles, lamp-oil containers, Gi-wa(roof tile) and tea pots.

 

<The biggest Onggi made in Oe-gosan Onggi Village, height 229cm, girth 520cm>

 

The common use of Onggi can be explained with the characteristics of the Korean food culture. Onggi perfectly suits to preserve fermented food. Made from coarse sand-mud, its breathing holes allows air to enter but block water out that helps the preservation of the food for a longer duration. It also removes toxic substance of foods and reduces the smell. By enabling effective flow of air that helps the fermentation and preservation of the food, Onggi is perfect to store doenjang, soy sauce, kimchi and Jeotgal (salted seafood) keeping it fresh until the following year.

 

Especially, Onggi is a ‘pot from nature,’ that when cracked or broken to be thrown away it is simply back to earth as soil. The pot is made of soil, water, fire and wind that are harmless to our body. It is eco-friendly but also has traditional Korean scientific logics embedded, no surprise it was selected as one of ‘100 Cultural Symbols of Korea.’ Last year ‘Onggi Expo Ulsan Korea, 2010’ was hosted by Ulsan Oe-gosan Onggi village, the biggest Onggi trading center of Korea.

 

 

‘Onggi Expo Ulsan Korea, 2010’ under its theme ‘Onggi the Mirror of the Future’ introduced Onggi featuring the meanings found in its materials and decoration technology and also offering events to experience the difference between Onggi and other potteries from the world. It was the first international expo on traditional Onggi and especially its event for visitors to make their own Onggi was a great success.

 

 

CHA publishes an English edition book on Onggi

The National Research Institute of Cultural Heritage (NRICH), Cultural Heritage Administration of Korea published a book entitled as ‘Onggi’ written in English to introduce the Onggi culture to the world. In order to help the orientation of foreigners lots of visual images are included for explaining the production process of Onggi. The process is introduced by three themes – earth, fire and spirit, which are the essential elements for making the pot throughout the history. Among the three, spirit is the most critical that contains the heart of the artisan who made the pot.

 

 

This book will be distributed overseas through Korean Culture and Information Services and other related organizations. Also the PDF version will be available at the (NRICH) homepage (www.nrich.go.kr). In addition, NRICH based on their research on intangible cultural heritage of Korea, will continue to publish other English books for foreigners.

 

Due to the change of housing environments and industrial progress, there are less people who use Onggi in daily life, especially with the invention of kimchi refrigerator in Korea. A significant effort to establish the identity of Onggi culture inheriting its excellence as a traditional container for fermented food, and its historic and cultural value as deriving from the early pottery of human history, should be continued. To develop Onggi suitable for practical use in contemporary life or application to interior design can be one idea. Through a long-term and specific plan, a spread of traditional Onggi culture of Korea across the world is hopefully to be expected.

 

WSK Newsletter 33

taken from http://blog.naver.com/korea_brand/10101087100

Sharing Intangible Heritage of Korea with the World

Cultural Heritage can be divided into tangible and intangible heritage. Cultural assets with forms e.g. a palace or ceramics would belong to the former category, while formless assets such as music, dance, drama, and recreations would belong to the latter one. Especially the legacy of intangible cultural assets has been continued by the people throughout history until now, being re-created by time contributing to the diversity of culture.

 

UNESCO has well acknowledged the importance of intangible cultural heritage. In 1997, at the 29th UNESCO general assembly it has adopted ‘Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity’ in order to protect intangible heritage which has been under threat to cease to exist by industrialization and globalization.

 

In 2003 ‘Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage’ was adopted by UNECO and it designated an ‘Urgent Safeguarding List’ and ‘Representative List’ of intangible cultural heritage of humanity. In 2001, 19 assets have been assigned as intangible cultural heritage and the list of it is on increase since then. Last October the food culture of France and Mexico was added to the list receiving lots of attention.

 

 

CHA produces DVD on Intangible Cultural Heritage of Humanity

Half of cultural assets inscribed on the UNESCO Intangible Cultural Heritage List are those of Korea, China and Japan; Kabuki theater of Japan, the Dragon boat festival and Acupuncture and moxibustion of traditional Chinese medicine of China. Korea has eleven assets on the list; the Royal Ancestral Ritual in the Jongmyo Shrine and its Music, the Pansori Epic Chant, the Gangneung Danoje Festival, Cheoyongmu, Ganggangsullae, Jeju Chilmeoridang Yeongdeunggut, Namsadang Nori, Yeongsanjae, as well as Daemokjang (traditional wooden architecture), Gagok (lyric song cycles accompanied by an orchestra), and Falconry the last three recently added to the list.

 

The National Research Institute of Cultural Heritage (NRICH), Cultural Heritage Administration of Korea produced contents with foreign language services introducing the eleven assets distributed by this month. A video clip on five assets inscribed on 2009 (Cheoyongmu, Ganggangsullae, Jeju Chilmeoridang Yeongdeunggut, Namsadang Nori, Yeongsanjae) is as well produced in three language editions with Korean, English and French. The clip includes a brief introduction on each relevant item that will be a useful resource for foreigners interested in Korean culture.

 

To promote active use of it, NRICH will distribute those video clips to relevant organizations and researchers in Korea and overseas, as well as providing online access to the material at NRICH homepage. High-quality contents on the intangible cultural heritage of Korea acknowledged by UNESCO is planned to be developed, produced and distributed every year. Such attempts is expected to improve a worldwide recognition on those heritages of Korea that has been under-promoted, despite of its value and significance representing the history, culture and identity of Korea.

 

 

The Intangible Cultural Heritage, the dwelling place for the Korean Spirit

<Namsadang Nori, No.3 Important Intangible Cultural Properties of South Korea>

 

Let’s take a closer look to the five cultural assets featured on the DVD produced by NRICH.
Namsadang Nori is the no.3 important intangible cultural properties of South Korea. Literally meaning ‘all-male vagabond clown theatre,’ it is a traveling entertaining theater troupe consisted of forty to fifty men enjoyed by the common people.

 

Kkokdusoe (the head of the group) leads the group followed by gombaengisoe, tteunsoe, gayeol, ppiri, and jeoseungpae performing the six sessions of nori (recreation) that are Pungmul, Beona, Salpan, Eoreum, Deotboegi, and Deolmi. Its origin derives from late Joseon. It was to wish peace and wealth for the villages and deliver joy to the common people through various music and performance.

 

Ganggangsullae, the no.8 important intangible cultural properties of South Korea, is a more familiar traditional recreation of Korea. The tradition comes from the South-western area of Korea performed to wish good harvest and fecundity.

 

Especially a grand Ganggangsullae used to be performed on the night of Chuseok (Korean Thanksgiving), which origins back from the Japanese Invasion of Korea in 1592. Admiral Yi Sun-shin lighted up torches on the hill and gathered women to play Ganggangsullae to fake the size of the army to the enemy and later the play continued to sing joys and sorrows of life.

 

<Ganggangsullae, No.8 Important Intangible Cultural Properties of South Korea>

 

Cheoyongmu is the final dance of Narye and Yeonre, successive national royal events of Korea. It is the only royal dance performed with human face masks. The narrative of the dance is about getting rid of misfortune based on the principle of Yin-Yang and the Five Elements. Through its dazzling and confident movements the dance delivers great energy and vigor to the audiences.

 

Yeongsanjae is a kind of 49 jae (a Buddhist memorial ceremony held on the 49th day of one’s death). It is a ceremony for spirits to attain eternality based on the Buddhist faiths. It cultural value is recognized for reproducing Young-san Hwe-sang, reminiscences of preach Sakyamuni has performed on Vulture Peak Mountain; also called as Young-san jak Bup, a representative providence ceremony of Buddhism.

 

Jeju Chilmeoridang Yeongdeunggut is a kind of haenyeo gut (haenyeo means female diver, gut is a type of exorcism) that is part of the unique cultural heritage of Jeju along with haenyeo and folk religion. It has a cultural meaning as a cultural festival embracing the local community and encouraging mutual understanding between the people living on Jeju Island.

 

To preserve these inherited cultural assets of Korea an active promotion on the international stage should be continued. An active support and participation from the Korean people preserving and promoting their cultural heritage should be followed as well.

 

WSK Newsletter 33

taken from http://blog.naver.com/korea_brand/10101088018

Korea’s Ancient Capitals

The present is an accumulative total of the past. So, if you want to really know about the present of a country, you need to delve deep into its age-long history.

 

And learning about its past capitals – the central locations for the country’s politics and culture – will be a very helpful and significant approach.

 

The cities of Gyeongju, Gongju, Buyeo and Iksan were designated as the ancient capitals of Korea in accordance with the Special Act on the Preservation of Ancient Capitals decree enacted in March 2005.

For a city to become a capital, it must be some place that is well-suited for residence; a strategic location against foreign invasions; and an all-around convenient spot for overseeing the country. That’s why capitals are usually located near a big river, surrounded by mountains, and furnished with a broad expanse of fertile planes.

 

 

Gyeongju, Gongju, Buyeo and Iksan


<Jeonglim Saji 5 Floor Tower in Buyeo>

 

The Baekje Kingdom (18 BCE – 660 CE), one of the Three Kingdoms of Korea, together with Goguryeo and Silla, controlled some colonies in China and most of the western Korean Peninsula at its peak in the 4th century and was a significant regional sea power.

 

In the 5th century, Baekje retreated under the southward military threat of Goguryeo, and in 475 its capital moved to Ungjin (present-day Gongju). Gongju is home to numerous historic sites including Gongsanseong Fortress, Magoksa Five-story Stone Pagoda, and Seokjang-ri Old Stone Age Ruins.

In 538, King Seong moved the capital to Sabi (present-day Buyeo County), home to significant relics such as the five-storied stone pagoda of Jeongnimsa Temple site and Banwollu Tower.


<Seokguram Grotto in Gyeongju, a UNESCO World Heritage>

 

Gyeongju was the capital of the ancient kingdom of Silla (57 BC-935 AD) which ruled most of the Korean Peninsula between the 7th and 9th centuries. A vast number of archaeological sites and cultural properties from this period remain in the city. Among such historical treasures, Seokguram grotto, Bulguksa temple, Gyeongju Historic Areas and Yangdong Folk Village are designated as World Heritage Sites by UNESCO. The many major historical sites have helped Gyeongju to become one of the most popular tourist destinations in South Korea.

 

 

A Map of Korea’s Ancient Capitals

 

The Cultural Heritage Administration recently published a map of Korea’s ancient capitals in English as a tourist guide to important historical sites in Korea.

 

The “Ancient Capitals Tour” map is designed to be easy to carry and use. The map provides information on the history, geography, folklore, and contemporary situation of the four ancient capitals in South Korea: Gyeongju, Gongju, Buyeo and Iksan.

<Ancient Capitals Tour Map in English>

The map also provides useful tourist information, including guides to accommodations and public transportation. Maps will be distributed free of charge at cultural centers and tourism agencies.

 

taken from http://blog.naver.com/korea_brand/10100040570

Newsletter 32