បក​ប្រែ​បទកូរ៉េ​ថ្មី​ “យ៉ាង​ណា​យើង​ធ្លាប់​ស្រឡាញ់​គ្នា​/ We were in love/ 우리 사랑했잖아”

យ៉ាង​ណា​យើង​ធ្លាប់​ស្រឡាញ់​គ្នា​| We were in love | 우리 사랑했잖아
*우리 사랑했잖아 제발 날 울리지마
오직 내겐 너 하나뿐야
눈을 감아도 보여 귀를 막아도 들려
제발 날 떠나가지마
어두웠던 내 삶에 빛이 되어준 사람 너무나 소중한 사람
하루 지나고 또 지나도 더 그리워져 이 노랠 하는 지금도
*REPEAT

 
돌아올것 같아서 다시 올지 몰라서 오늘도 너를 기다려
너는 모르지 넌 모르지 아파하는 날 이 노랠 하는 지금도
*REPEAT

 
RAP] 세상과 너 둘중에 택하라면 하나
내 전불 빼앗아도 너라면 난 좋아
낮이나 밤이나 사랑에 난 목마른 자
널 이젠 잊자 이런 나의 같잖은 다짐이 또 다시 나를 울려 들려
너에게 바라는건 오직 너야
너 없인 아무것도 할수 없는 나야
이 노랠 들으면 제발 너 돌아와 돌아와

 
사랑하면 할수록 점점 야위어만 가
오직 내겐 너 하나뿐야
우리 사랑했잖아 제발 날 울리지마
날 두고 떠나가지마

 
RAP] Yeah uh uh 결국 넌 돌아서 나는 또 막아서
자존심 다 버리고 미친척 널 따라서
가슴이 되려 나를 다그치고 말했어
세상에 하나뿐인 널 잃지는 말랬어
나는 또 웃는척 그냥 멀쩡한척
너에게 부르는 마지막 나의 이 노래
제발 날 떠나가지마

 

 

* យ៉ាង​ណា​យើង​ធ្លាប់​ស្រឡាញ់​គ្នា​ សូម​មេត្តា​កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អូន​យំ​

ចំពោះ​អូន​ គឺ​មាន​តែ​បងម្នាក់​​ប៉ុណ្ណោះ​

ទោះ​បិទ​ភ្នែក​នៅ​តែឃើញ​ បិទ​ត្រចៀក​ក៏​នៅ​តែ​ឮ​

សូម​មេត្តា​កុំ​ចាក​ចោល​អូន​

 

បង​ជា​អ្នក​ជួយ​ឲ្យ​ជីវិត​អូន​ដែល​ងងឹត​សូន្យ​ប្រែ​ជា​ភ្លឺ​ចិញ្ចាច​ ជា​មនុស្ស​សំខាន់​ខ្លាំង​ណាស់​

ពី​មួយ​ថ្ងៃ​ទៅ​មួយ​ថ្ងៃ​ អូន​នឹក​បង​កាន់​តែ​ខ្លាំង​ឡើង​ សូម្បី​ពេល​កំពុង​ច្រៀង​ចម្រៀងនេះ​

ច្រៀង​ *

 

ក្រែងលោ​​បង​ត្រលប់​មក​វិញ​ ក្រែង​លោ​បង​មក​រក​អូន​ ថ្ងៃ​នេះ​អូន​បាន​ទន្ទឹង​រង់​ចាំ​បង​

បង​មិន​ដឹង​ទេ​មែន​ទេ​? បង​​មិន​ដឹង​ទេ​ ពី​ទំហំ​នៃ​ថ្ងៃ​ដែល​ឈឺ​ចាប់​ ទោះ​បីពេល​កំពុង​ច្រៀង​បទនេះ​ក៏​ដោយ​

ច្រៀង​​ *

 

RAP: ប្រសិន​បើ​ឲ្យ​អូន​ជ្រើស​រើស​រវាង​ពិភពលោក​នេះ​ហើយ​និង​បង​

ទោះ​បី​អូន​គ្មាន​សល់​អ្វី​ ឲ្យ​តែ​មាន​បង​​ ក៏​អូន​អស់​ចិត្ត​ហើយ​

ទោះ​ថ្ងៃ​ឬ​យប់​អូន​នឹក​តែ​បង​

ពេល​នេះ​ឲ្យ​បំភ្លេច​បង​ មិន​ដូច​ជា​អ្វី​ដែល​អូន​បាន​សន្យា​ វា​ធ្វើ​ឲ្យ​ឲ្យ​អូន​យំ​ម្តង​ទៀត​ បង​ឮ​ទេ​?

អ្វី​ដែល​អូន​ប្រាថ្នា គឺ​បង​

គ្មាន​បង​ អូន​​ធ្វើ​អ្វី​ក៏​មិន​កើត​

បើ​បង​បាន​ឮ​ចម្រៀង​នេះ​ សូម​ត្រលប់​មក​វិញ​

 
កាន់​តែ​ស្រឡាញ់​ ទំហំ​នៃ​ស្នេហា​កាន់​តែ​ធំ​

ចំពោះ​អូន​គឺ​មាន​តែ​បង​ម្នាក់​គត់​

យ៉ាង​ណា​យើង​ធ្លាប់​ស្រឡាញ់​គ្នា​ សូម​កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អូន​យំ​

កុំ​ចោល​អូន​ឲ្យ​នៅ​ម្នាក់​ឯង​

RAP: Yeah uh uh ទី​បំផុត​បង​ត្រលប់​មក​វិញ​ អូន​ឃាត់​បង​ជា​ថ្មី​

អូន​លះ​បង់​កិត្តិយស​ហើយធ្វើ​ជា​ឆ្កួត​​ ដើរ​តាម​បង​

តែ​បេះដូង​បាន​ប្រាប់​អូន​

មិន​អាច​បាត់​បង់​បង​តែ​ម្នាក់​គត់​លើ​លោក​នេះ​

អូន​ក៏​ធ្វើ​​ពុទ​ជា​សើច​​ ធ្វើ​ពុទ​ជា​មិន​អី​

បទ​នេះ​ជា​បទ​ដែល​អូន​ច្រៀង​ជូន​បង​ជា​ចុង​ក្រោយ​

សូម​មេត្តា​កុំ​ចាក​ចោល​អូន​

 

by T-Ara & Davichi ច្រៀង​ដោយ​ ក្រុម​ ធារ៉ា​ និង​ ដា​វី​ឈី​

10 thoughts on “បក​ប្រែ​បទកូរ៉េ​ថ្មី​ “យ៉ាង​ណា​យើង​ធ្លាប់​ស្រឡាញ់​គ្នា​/ We were in love/ 우리 사랑했잖아”

  1. មានចាំថាថ្ងៃនេះ​គឺថ្ងៃអ្វីទេហ្នឹង?
    សួស្តីថ្ងៃកំនើត សួស្តីថ្ងៃកំនើត សួស្តីថ្ងៃកំនើត
    ជូនពរអោយស្រស់ស្អាត​សុខភាពល្អ​និងជាពិសេស​នឺកខ្ញុំគ្រប់ពេលវេលា​ណា🙂
    (ថាលេងទេណា)​ អូ!ហើយមានដឹងថាខ្ញុំជាអ្នកណាទេហ្នឹង សង្ស័យតែជីដូនមួយភ្លេចគ្នាឯងទេមើលទៅ🙂

    • វ៉ោវ​!!! អរគុណ​ណាស់​នា​ ^^ សុខ​សប្បាយ​ទេ​នឹង​? ខាន​ជួប​គ្នា​យូរ​ហើយ​ T_T តើ​មាន​គណនីយ​ហ្វេស​ប៊ុគ​ទេ​? បើ​មាន​សូម​ជួយ​ add ផង​ =.= ឈ្មោះ​ក្នុង​ហ្វេស​ប៊ុគ​គឺ​ Lavorn Hana

  2. ឡាវ័នមានបានដូរឈ្មោះអត់ហ្នឹង?ញុមខំរកដែរ តែអត់ឃើញ។អញ្ជឹង ឡាវ័នaddញុមហ្មងទៅណា គឺ lim sonear

ឆ្លើយ​តប

Fill in your details below or click an icon to log in:

ឡូហ្កូ WordPress.com

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី WordPress.com របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

រូប Twitter

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Twitter របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

រូបថត Facebook

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Facebook របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

Google+ photo

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Google+ របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

កំពុង​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %s